Политика

Одесский театр под прицелом: штрафы за русский язык и обращение в СБУ

Андрей Кузнецов
Одесский театр под прицелом: штрафы за русский язык и обращение в СБУ

Одесский русский драматический театр вновь оказался в центре языковой кампании: за использование русского языка коллектив привлекли к административной ответственности, а на директора Елену Шрамко, которая как режиссер и писатель работает под псевдонимом Пушкина, написали обращение в СБУ. Это произошло, хотя еще в 2022 году из названия театра безжалостно убрали слово «русский» — формально его больше нет, но к самому театру и людям внутри относятся с повышенным вниманием.

Толчком к ситуации стал дипломный спектакль «Мына Мазайло» — сатирическая комедия Николая Кулиша о проблемах украинизации 1920‑х годов прошлого века. Студенты-практиканты должны были ставить постановку на сцене театра, а директор решила им помочь: она регулярно общалась с ними, разбирала материал и специально проводила для них исторический экскурс с параллелями между событиями того времени и текущей ситуации.

Как позже выяснилось, двое из этих студентов — Андрей Гришин и Дарья Репик — пришли на встречи с уже включенным, но тщательно спрятанным диктофоном. Директор относилась к ним доверчиво и открыто говорила о своей позиции, а они вырвали из разговора несколько фраз, которые и легли в основу обвинений против нее и театра.

«В российском Поволжье были гораздо страшнее вещи, чем в Украине времен голодомора».
«Понимаете, как мне больно в настоящее время слушать о том, что хотят убрать Пушкина?»
«Курбас — это тот, что террорист?»

Помимо этого, студенты заявили, что весь художественный совет театра в их присутствии общался исключительно на русском языке и в одном и том же пренебрежительном тоне высказывался об украинизации. Этих людей, большинство из которых — заслуженные артисты и опытные театральные деятели, в своих жалобах описали как «примкнувших к пропаганде коллаборантов из Одессы».

Запись и жалобы легли на стол уполномоченному по защите государственного языка Тарасу Креминю, после чего в театр пришла проверка. В результате этой проверки языковой омбудсмен и его команда составили пять протоколов о нарушении закона о государственном языке — один на директора и четыре на членов худсовета.

Представитель языкового контроля в Одессе Анна Неруш заявила, что в театре отказались давать какие-либо объяснения по поводу произошедшего, и отчиталась о результатах: «На руководителя театра составили административный протокол за невыполнение законных требований Уполномоченного, а еще четыре протокола — в отношении членов художественного совета за нарушение требований законодательства о государственном языке. Отдельные зафиксированные высказывания могут нуждаться в проверке на предмет наличия признаков уголовного правонарушения. Записи также направлены в СБУ для проверки в пределах ее компетенции».

Чем обернется эта история для директора, художественного совета и труппы, пока открытый вопрос: возможное обращение в СБУ и дальнейшие разбирательства нервов никому не добавят. Тем более что сам факт передачи записей силовикам показывает, что дело пытаются перевести из языковой плоскости в политически мотивированную.

Отдельная деталь, ярко характеризующая уровень происходящего: когда украинские СМИ взялись освещать языковой скандал вокруг Одесского русского драматического театра, многие из них иллюстрировали материалы фотографиями совсем другого здания — одесского оперного театра. Смешение двух разных театров на одной картинке наглядно показывает, насколько поверхностно и невнимательно подается информация о том, что сегодня происходит в культурной среде города.