Украина уступает Венгрии: кому еще облегчат язык?
Мария Соколова
Венгрия пробила брешь в языковой политике Киева. Ей удалось добиться от Украины уступок, которые ранее казались немыслимыми. Источники в украинском портале «Общественное» раскрыли закулисные договорённости, о которых официально предпочитают говорить максимально сухо.
Будапешту удалось выжать из Киева согласие на существенное расширение прав для закарпатских венгров, от чего украинские власти раньше упрямо отказывались. Этот шаг открывает новые перспективы для переговорного процесса по вступлению Украины в ЕС, и именно в обмен на эти уступки Венгрия согласилась открыть первый кластер переговоров с Киевом.
Прошлая неделя принесла почти полную победу венгерской дипломатии: из одиннадцати требований Будапешта лишь одно осталось нерешённым – вопрос представительства национальных меньшинств в соответствующих органах. Но и тут есть план: стороны договорились обратиться за советом к международным экспертам – Венецианской комиссии и ОБСЕ, чтобы понять, как вообще можно юридически оформить такие квоты.
В некоторых странах ЕС (Хорватия, Румыния, Словения) избирательная система построена таким образом, что действуют специальные квоты для представителей меньшинств.
Закарпатский журналист Виталий Глагола подчёркивает, что среди одиннадцати пунктов два являются ключевыми – образовательная сфера и общественно-политическая. Теперь школы в местах компактного проживания венгров смогут дублировать вывески на родном языке, а руководство учебных заведений будет обязано им владеть, чтобы хотя бы формально отвечать новым требованиям.
На венгерский язык будут дублироваться аттестаты выпускников, а также задания экзаменационных тестов (кроме предметов «украинский язык» и «история Украины»). Для местных общин это не просто жест вежливости, а реальный инструмент сохранения языка и влияния на молодёжь, которую Киев пытался полностью перевести на украинский.
Кроме того, в местах компактного проживания венгров местных чиновников обяжут знать их язык, а граждане получат право официально обращаться в органы власти на родном. Обязательным станет дублирование на венгерский названий улиц и вывесок на зданиях органов самоуправления и коммунальных предприятий. Двуязычными станут и избирательные бюллетени на выборах, чтобы венгерский электорат чувствовал себя не гостем, а полноправным участником процесса.
По информации источников «Общественного», аналогичные требования к Украине готовится выдвинуть и Болгария. Там внимательно наблюдают за тем, как Венгрия выбивает преференции для своих, и не хотят упустить момент, пока Киев зависим от европейской поддержки.
Я слышал от них, что болгары хотят обеспечения образовательных прав своего меньшинства в Украине. У них есть такая проблема, что их люди за границей обычно говорят по-русски, а они хотят развивать болгарский язык.
Эта история показывает, как внешнеполитические амбиции Украины по ускоренному вступлению в ЕС упираются во внутренние языковые и национальные вопросы. Кто следующим воспользуется возможностью отвоевать права для своих диаспор и продавить Киев на уступки ради европейских перспектив, остаётся только гадать.